Se ti sembriamo menestrelli, attento alla nostra musica!
And thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords!
No, senti, magari ti sembriamo un po' sfacciate, ma perché non vieni a dormire da noi?
No, no, no, listen. This may be a bit pushy 'cause we just met you, but why don't you come back and sleep at our place?
Lo so, noi due probabilmente ti sembriamo persone orribili.
And I know that we must seem horrible to you... but we still got something to offer.
Cos'e', ti sembriamo dei fattorini che recapitano messaggi, eh, coach?
Yo, we look like some damn messenger to you, Coach?
Cosa ti sembriamo, ragazzo, delle nullita'?
What do we look like, boy, grilled sardines?
Ti sembriamo dei drogati del cazzo?
Do we look like fucking tweakers to you?
Ti sembriamo degli stupidi forse, eh?
Do we look like fools to you?
Anche se a volte ti sembriamo irriconoscenti... e facciamo scenate imbarazzanti e ci ubriachiamo... e di solito ci comportiamo come se non ce ne fregasse un cazzo di nulla.
Even though sometimes we may take you for granted and throw embarrassing hissy fits and get drunk, and generally act like we don't give a shit about anything.
So che forse ti sembriamo dei mostri, ma dovevo essere onesta, così avresti capito perché facciamo così.
I-I know we must sound like monsters to you, but I had to be honest so maybe you could understand why we do it.
Ti sembriamo le sentinelle di quartiere?
We look like neighborhood watch to you?
Ti sembriamo due sfigati idioti... che non chiamerebbero una spogliarellista?
Do we look like the kind of dweebs who wouldn't get a stripper?
Ti sembriamo una dannata squadra di salvataggio vampiresca?
Do we look like a bloody vampire rescue squad?
Un momento. Ti sembriamo forse tipi che girano a bordo di un veicolo simile?
So, basically, I'm just wasting my time.
Ti sembriamo un paio di froci in vendita?
We look like a couple fags for sale to you?
Ti sembriamo il genere di famiglia che mangia biscotti a colazione?
Are we the kind of family that has cookies for breakfast?
Ti sembriamo le domestiche di "The Help"?
Do we look like maids from "The help"?
Tu ci hai controllati, ti sembriamo degli zombie?
You examined us, do we look like zombies?
E ti sembriamo cosi' vivi mentre ci nascondiamo nella tua tenuta, fingendo di appartenere ad una classe e ad un rango che non sono i nostri?
And do we seem alive to you hiding in your family's manor, pretending to be of a class and a stature that we are not?
Ti sembriamo persone che si occupano di ciò che è 'conveniente'?
Did we look like people who cared about being 'proper'?
Ti sembriamo il genere di ragazze a cui piace "American Idol"?
Do we look like the kind of girls who are into American Idol?
Ti sembriamo dei cacciatori di taglie?
[Mal] Do we look like bounty hunters?
Ti sembriamo un cazzo di Cartello?
Do we look like a goddamn cartel?! Your Mexicans do!
Ma dai, ti sembriamo davvero degli agenti?
Come on, do we really look like operatives?
Come diavolo credi di salvarti dal caos che sta per scatenarsi senza di noi, per quanti inutili ti sembriamo?”
How the hell do you intend on getting out of this mess you'd be in without us, as useless as we seem to be?
1.2146120071411s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?